jeudi 30 août 2007

La Galère d'Obélix en Polonais

La Bourse aux traductions - Edition - Le Site Officiel asterix.com

Les aventures d’Obélix sont à l’honneur chez nos amis polonais: l’album La Galère d’Obélix vient tout juste d’être réédité en versions cartonnée et brochée en Pologne.
Le 18 juillet dernier, nous vous annoncions ici même le retour d’Astérix en polonais. C’est maintenant au tour d’Obélix de jouer les vedettes avec la réédition de La Galère d’Obélix.
Comme d’habitude en Pologne, l’album sort conjointement en deux versions : cartonnée et brochée. Pour nos druides en charge de la conservation du patrimoine international Gaulois, cela signifie donc deux nouveaux albums à découvrir dans notre Bourse aux Traductions Astérix.

Voir aussi : Tous les albums d’Astérix dans la librairie Gauloise de Maestria.
Obi

lundi 27 août 2007

Astérix Quiz de Juillet : Les Gagnants !

Jeux et concours - Le Site Officiel asterix.com - La Grande Collection

Le Monde Connu est peuplé d’Irréductibles Gaulois : vous avez été très nombreux à participer à notre Quiz Astérix session de Juillet. En exclusivité, découvrez les noms des gagnants de l’album Astérix Gladiateur en édition Grande Collection.
Le grand format sied à ravir aux Aventures d’Astérix le Gaulois : les albums de La Grande Collection suscitent à chaque fois de très nombreuses participations à nos Quiz Astérix. La performance des 5 heureux gagnants de cette session de Juillet 2007 après J.C. n’en est que plus remarquable.
Leur noms : Laurence JARRY, Emilie POUWELS et Martine ALONSO côté Gauloises, Jean Luc PIALOT et Louis SANDOR chez les Gaulois. Votre nom ne figure pas dans la liste ? Aviez-vous les bonnes réponses : d’un Irréductible Gaulois – il cueille des pommes – il retourne dans la manufacture de dentelles de son père – ni oui, ni non, ni blanc, ni noir – Président-Directeur Général.
Pas facile à placer dans une conversation, n’est-ce pas ? Tentez plutôt votre chance avec le Quiz Astérix d’Août, avec cette fois des albums d’Astérix en picard à gagner !

Voir aussi :
Les Jeux et concours Astérix dans le Blog de Doubleclix
Le Blog Astérix en Picard
La Grande Collection Astérix dans le Blog de Doubleclix
Obi

jeudi 23 août 2007

Le Tournoi des Irréductibles : Astérix en forme olympique !

Le Site Officiel asterix.com

Nous connaissons maintenant les quatre noms des qualifiés pour les demi-finales du Tournoi des Irréductibles Edition 2007 : Astérix, Obélix, Idéfix et, surprise, Agecanonix !
Nous en avons la preuve : la potion magique, ça conserve ! Agecanonix, le plus célèbre senior Gaulois, vient de le démontrer en se qualifiant brillamment pour les demi-finales du Tournoi des Irréductibles Astérix 2007. Il y retrouvera Obélix, qui rêve déjà d’un nouveau duel en finale contre son inséparable ami Astérix. Mais l’issue de ces demi-finales ne tient qu’à vous : seuls vos votes peuvent faire triompher vos personnages préférés. Alors qui d’Astérix, Obélix, Idéfix ou Agecanonix soulèvera la coupe cette année ? A vos votes !

Le tableau du Tournoi des Irréductibles 2007
Le Podium 2006
Le Podium 2005
Obi

vendredi 3 août 2007

Astérix Quiz d’août : des albums d’Astérix en picard à gagner

Jeux et concours - Le Site Officiel asterix.com

Le mois d’août sera picard avec Astérix ! Un nouveau quiz est lancé sur asterix.com, avec à gagner des albums parlant le langage de la « Bedsum »!
Après le triomphe en 2004 dans les librairies gauloises de l’album Astérix i rinte à l’école, traduction en picard d’Astérix et la Rentrée Gauloise écoulée à plus de 100 000 exemplaires, c’est au tour de l’album Astérix – Le Grand Fossé de parler la langue du Nord de la Gaule. Les langues, devrions-nous dire, tant ce nouvel album réalise une prouesse en rassemblant en un seul ouvrage les multiples variantes du picard.
Avec Astérix – Ch’village copè in II, c’est donc également un grand fossé linguistique qui se voit comblé pour réunir tous les habitants de ce grand village qu’est le nord de la France.

Tout naturellement, le site officiel d’Astérix célèbre cet événement avec un nouveau Quiz Astérix 100 % picard permettant de remporter ce nouvel album. Et pour tout connaître des détails de cette expérience inédite de « ramissache », n’oubliez pas notre blog Astérix en Picard spécialement consacré à Ch’village copè in II.
Obi

mercredi 1 août 2007

Une nouvelle édition d’Astérix chez Rahazade en hébreu

La Bourse aux traductions - Les collectionneurs - Edition

Au printemps dernier, les sorties conjointes des traductions de l’album Astérix chez Rahazade en hébreu et en arabe littéral ont fait l’événement en Gaule. Nous avons maintenant le plaisir de vous présenter une nouvelle édition d’Astérix chez Rahazade en hébreu, conçue cette fois pour une distribution en Israël.
Astérix chez Rahazade en langues moyen-orientales, Astérix de Damas à Jérusalem… Tels étaient, pour mémoire, les titres de quelques unes des news de ce Blog se faisant l’écho de l’événement : la parution aux Editions Albert René d’Astérix chez Rahazade en arabe littéral et en hébreu. Une information largement reprise dans une presse internationale unanimement enthousiaste.
Quelques semaines plus tard, l’album Astérix chez Rahazade en hébreu a connu le bonheur d’une seconde naissance. Présenté lors du salon du livre de Jérusalem, la version de l’album édité cette fois par Modan, et conçu pour une distribution en Israël, a fait l’événement. Modan envisage déjà la parution de nouveaux albums d’Astérix en hébreu !
Concernant Astérix chez Rahazade, la traduction est identique à celle de l’édition parue en France. Mais les collectionneurs insatiables noteront des différences dans la présentation. Par exemple, les noms des créateurs René Goscinny et Albert Uderzo et de leur héros Astérix sont également traduits en hébreu sur la couverture ! Un « must » de plus, donc, que nous nous faisons un plaisir d’ajouter à la Bourse aux Traductions Astérix.
Obi